Offene Bibel: Übersetzen für den Kirchentag

Rund um die Losung "Da wird auch dein Herz sein" aus dem Matthäusevangelium hat das Kirchentagspräsidium zum Kirchentag 2011 weitere biblische Texte für Gottesdienste und Bibelarbeiten ausgewählt, darunter neben drei Texten aus dem Alten Testament insgesamt vier Abschnitte aus der Bergpredigt. Das Projekt Offene Bibel lädt nun ein, gemeinsam bis zum Kirchentag die Texte neu zu übersetzen.

Mehr Infos

Bibelarbeiten

  • Donnerstag: Mt 5,1-12 (Die Seligpreisungen)
  • Freitag: Dtn 30,6-20 (Das Wort - ganz nahe bei dir)
  • Samstag: Mt 6,19-34 (Vom Schätzesammeln und Sorgen)

Weitere Texte

  • Eröffnungsgottesdienste: Mt 6,19-21 (Denn wo dein Schatz ist)
  • Schlussgottesdienst: Mt 6,9-13 (Das Vaterunser)
  • Feierabendmahle: Rut 1 (Wo du hingehst, da will auch ich hingehen)
  • Kirchentagspsalm: Ps 146 (Gott macht die Gefangenen frei)

Der Fokus liegt dabei vor allem auf den Texten für die Bibelarbeiten. Wie OffeneBibel.de berichtet, gibt es in diesem Jahr erstmals parallel zu den gewöhnlichen Bibelarbeiten auch Online-Bibelarbeiten, bei denen die Texte der OffenenBibel ohne lizenzprobleme Verwendung finden könnten. Die Projektverantwortlichen sehen darin eine große Chance: "Es wäre also ein 'Live-Test' unserer Übersetzung und ihrer Freiheit möglich."

Beider Übersetzung mithelfen  können alle, die aus dem Hebräischen oder Altgriechischen Bibeltext ins Deutsche übersetzen können. Gerade Theologiestudierende übersetzen im Laufe ihres Studiums eine Reihe von Texten, die - so die Idee - in das Projekt einfließen können. Für das ehrgeizige Ziel, die Texte des Kirchentages in die Offene Bibel einzupflegen, ist nur wenig Zeit, denn bereits am ersten Juni werden die ersten Texte benötigt. "Die Matthäuspassagen brauchen dringend Aufmerksamkeit und Dtn 30 ist noch gar nicht übersetzt.", schreibt der Projektleiter Wolfgang Loest.